您现在的位置: 首页 > 法国留学 > 干货大全 > 法国文化 > 正文

这一周,法国发生了什么?(10-8至10-12)

来源: 发表人: 浏览量: 【2018-10-12 】



刚过完十一假期的同学们是不是还沉浸在放假的喜悦当中哈!

小编在假期里还在继续上班和码文章,所以同学们也要坚持不懈的关注我们的新闻专栏呦!本周小编姐姐给大家摘出了几个和法国民生息息相关的话题,想要参加法语考试的同学可以重点关注一些法国的经济社会话题,保不准口语写作考试的时候就会问到你呦!

(之前有同学反映文章太长,所以以后的文章都会节选片段,阅读全文请点击文章后面链接)

本周新闻看什么?

  1. 总统马克龙呼吁大家集体行动对抗气候变暖问题。
  2. 法国失业率略有降低,就业问题依然严峻。
  3. 2019年法国经济购买力明显提高。
  4. 几家欢乐几家愁,法国住房税持续增加。
  5. 雷恩二大叛乱事件,校长将采取一切措施保证学生安全。

1. Rapport du Giec: Emmanuel Macron appelle «tout le monde» à agir «maintenant» contre le réchauffement climatique 

Emmanuel Macron le 18 septembre 2018 à l'Elysée. — Etienne LAURENT / POOL / AFP

Après la publication du rapport du Giec, ce lundi, Emmanuel Macron a demandé que « tout le monde agisse maintenant » contre le réchauffement climatique. Selon le groupe d’experts, si de sérieuses mesures ne sont pas prises, le risque d’un réchauffement atteindra 1,5° degré dès 2030. « Le rapport du Giec le prouve scientifiquement : nous avons toutes les cartes en main pour lutter contre le réchauffement climatique. Mais il faut que tout le monde agisse maintenant ! », a déclaré Emmanuel Macron dans un message publié sur son compte Twitter.

在周一国家间政府气象组织发表报告之后,马克龙要求所有人都行动起来对抗气候变暖这个问题。根据专家组织称,如果再不采取严格的有效措施,从2030年起,将会有气候变暖上升1.5°的风险。国家政府间气候组织发表的这个报告是有科学依据的:我们已经万事俱备来对抗气候变暖的问题。但是这需要所有人一起行动起来!马克龙在他发布的twitter信息中写道。

Dans leur rapport, les experts du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (Giec), réunis en Corée du Sud, expliquent que des transformations «rapides» et «sans précédent» doivent être engagées, pour espérer limiter le réchauffement à 1,5°C. Une préconisation qui était déjà demandée par Nicolas Hulot. Ce dernier, qui a démissionné de son poste de ministre de la Transition écologique le 28 août, estimait que la politique du gouvernement n’était pas à la hauteur des enjeux.

在南韩聚集在一起的各个政府间气象组织列出的相关报告中解释道希望为了限制气候变暖1.5°,应该立刻实行快速的和史无前例的转变措施。在最近辞掉环保部长一职的于洛在之前已经大力提倡改革,但是政府部门并没有做到应该做的事情。

新闻全文:

https://www.20minutes.fr/politique/2350831-20181008-rapport-giec-emmanuel-macron-appelle-tout-monde-agir-maintenant-contre-rechauffement-climatique

2. Emploi: Le taux de chômage devrait diminuer à 8,9% d'ici fin 2018, selon l'Insee 

Illustration agence pole emploi recherche d emploi chomage. Nantes le 16 09 2014/Credit:SEBASTIEN SALOM-GOMIS/SIPA/1409161219 — SIPA

Une légère diminution. D’ici la fin de l’année 2018, le taux de chômage devrait reculer pour atteindre 8,9 % de la population active, en France (hors Mayotte), selon les prévisions, publiées ce jeudi, par l’Insee.

Insee在本周四发表的数据表明,从现在到2018年底,法国应该降低8.9%的失业率。

Après une augmentation début 2018, le taux de chômage avait finalement diminué au 2e trimestre à 9,1 %. Dans le sillage du ralentissement de l’activité, les créations d’emplois marqueraient le pas avec 129.000 créations d’emplois contre 342.000 créations nettes en 2017, relève l’Insee dans sa note de conjoncture trimestrielle.

Insee在本季度的形势来看,自2018年初增长之后,法国失业率终于在第二季度降低了9.1%。从活动的降低轨迹来看,相比较2017年的342000个工作岗位,现在仅有129000个职位空缺。

« L'emploi dans les services conserverait un rythme de croissance moins dynamique qu'en 2017 et l'industrie continuerait de réduire ses effectifs d'ici la fin de l'année», explique l'Institut national des statistiques et des études économiques. L'emploi non marchand, qui a diminué avec la baisse des contrats aidés décidée par le gouvernement, devrait bénéficier du développement des contrats aidés nouvelle formule « parcours emploi compétence » (PEC).

“在服务行业的职位相比2017年来说增长较为缓慢,在工业方面的岗位到年底之前也一直在减少人员。”国家统计和经济研究所解释说到。非商业的岗位因为政府决定的保障性劳务合同降低而减少,他们应该享受到新形式下发展的保障兴劳务合同。

新闻全文:

https://www.20minutes.fr/economie/2348803-20181004-emploi-taux-chomage-devrait-diminuer-89-fin-2018-selon-insee

3. Pouvoir d'achat des ménages: Une augmentation de 1,7% en 2019 

Illustration sur la consommation des ménages — P.MAGNIEN / 20 MINUTES

Le pouvoir d'achat va-t-il augmenter? Selon un document budgétaire du gouvernement, consulté par Les Echos, il devrait bel et bien augmenter de 1,7 % l’an prochain, après avoir progressé de 1,6 % en 2018.

购买力是否会增加?根据les echos发布的一份政府资金文件来看,在2018年增长1.6%之后,在下一年更应该提高1.7%。

Selon le Rapport économique, social et financier, un document qui accompagne le projet de budget, le gouvernement envisage un pouvoir d’achat qui « accélérerait nettement » sur les deux premières années du quinquennat. « Après un ralentissement en 2017 (+1,3 %) dû notamment au rebond de l’inflation dans le sillage du prix du pétrole, le pouvoir d'achat des ménages rebondirait en 2018 (+1,6 %) et resterait dynamique en 2019 (+1,7 %) », peut-on lire dans ce rapport, selon le quotidien économique.

根据一份资金计划的经济社会金融的补充报告书所称,政府预计在五年计划的前两年中本国的购买力会有一个明显的增长。2017年的购买力因为石油价格的膨胀回弹而降低,在2018年又新增长到了1.6%,并且会在2019年保持到1.7%。

Concernant l’année 2018, les prévisions émises par le gouvernement sont nettement supérieures à celle de l'Insee ou de la Banque de France. Ces deux dernières ne prévoient pas plus de 1 % de hausse en 2018. Côté gouvernement, on table sur « la hausse des revenus distribués des sociétés» qui « viendrait soutenir le pouvoir d’achat ». Pour l’année 2019, en revanche, la prévision du gouvernement (+1,7 %) est la même que celle de la Banque de France.

关于2018年,政府的预计远远高于insee和法国银行的计划。后两者没有预计在2018年会有超过1%的增长。政府这边指望着公司的分配收入增长来支持购买力的提高。相反对于2019年来说,政府和法国国家银行的预计是一致的。

Selon le gouvernement, ces bons résultats proviennent d’un marché de l’emploi « dynamique », mais surtout des mesures prises sur la fiscalité ( réduction de la taxe d'habitation, désocialisation des heures supplémentaires, baisses de cotisations) et la revalorisation de certaines prestations comme le minimum vieillesse ou la prime d’activité.

根据政府所说,这些好的结果是来源于一个生机勃勃的市场环境,尤其是税收政策的实施,住房税的减少,社会分担金的降低等还有某些补助金的重估例如最低养老金或者最低工资补助等。

新闻全文:

https://www.20minutes.fr/economie/2347247-20181002-pouvoir-achat-menages-augmentation-17-2019

4. Fiscalité: Pour certains contribuables, la taxe d'habitation va augmenter 

Alors que la taxe d’habitation arrive progressivement dans les boîtes aux lettres des contribuables, certains pourraient bien avoir une mauvaise surprise. Les Français, qui ne sont pas concernés par le dégrèvement de 30 % de la taxe d’habitation promis par le gouvernement dès cette année, pourraient voir cet impôt augmenter.

 

自从纳税人在信箱收到征收住房税的信之后,有一部纳税人收到了惊吓。在今年没有受到政府住房税减免30%的法国人会发现税收的明显增加。

Si 80% des ménages doivent bénéficier de l'allégement de la taxe d'habitation cette année, pour les autres, comme les célibataires ou les plus aisés, cet impôt pourrait augmenter, avec des hausses parfois importantes. En 2018, près de 22 millions de foyers, soit 80 % de la population, doivent bénéficier d'un allégement de 30 % de la taxe d’habitation, un dégrèvement qui atteindra les 65 % en 2019, avant la disparation totale de cet impôt en 2020.

有大约80%的家庭会享受到住房税的减免,对于其他纳税人来说,这个税收金额会增加很多。在2018年大概有200万个家庭,大概80%的人口可以享受到住房税减少30%的优惠,在2020年这个税收完全消失之前的2019年也会减少到65%。

Les Français qui ne sont pas concernés sont ceux dont le revenu fiscal de référence atteint 27.000 euros pour la première part de quotient familial. Un revenu majoré de 8.000 euros pour les deux demi-parts suivantes et 6.000 euros à compter de la troisième. Si 24.250 villes ont décidé de conserver le même taux que l’an passé pour la taxe d’habitation, plus de 5.680 communes ont augmenté leur taux en 2018, selon un rapport d’information parlementaire de juillet.

那些不能享受税收减免的法国人是税收达到27000€的家庭,之后是主要收入为8000€的家庭,剩下的第三级别为6000€。如果有24250个城市决定保留和去年一样的住房税的话,有超过5680个地区会在2018年提高他们的税收。

新闻全文:

https://www.20minutes.fr/economie/2352019-20181010-video-fiscalite-certains-contribuables-taxe-habitation-va-augmenter


5. Rennes 2: «Nous ne pouvons pas laisser s'installer ce climat de violence», assure le président de l'université 

Une centaine d'individus cagoulés ont bloqué les entrées des bâtiments ce mardi matin à la fac de Rennes 2. - J. Gicquel / 20 Minutes

Le président de Rennes 2 avait été clair. En cas de blocage de son université, il n'hésiterait pas à tout mettre en œuvre pour y faire face, y compris faire appel à la force publique. Le scénario craint a finalement eu lieu ce mardi matin. Un peu avant 8 heures, une centaine d'individus cagoulés, et munis de bâtons pour la plupart, ont commencé à bloquer les entrées des différents bâtiments de l'université, empêchant le personnel et les étudiants d'aller en cours. 

La situation est alors devenue très confuse sur le campus, les insultes pleuvant entre partisans et opposants au blocage. Quelques étudiants et enseignants qui tentaient de pénétrer dans les bâtiments ont également été repoussés à coups de bâtons. Le calme est finalement revenu vers 9 h 30 avec l’intervention d’un escadron de gendarmes mobiles venus débloquer et sécuriser les accès des bâtiments. Le tout sous les applaudissements d’une bonne partie des étudiants, chose assez surréaliste dans une fac surnommée « Rennes 2 la rouge ».

雷恩二大的校长明确表明,如果出现阻碍学校的情况,他会毫不犹豫的请求公共警察的支援。在本周二早上学校就出现了很可怕的一幕,在8点左右,有一群手持棍棒的蒙面人出现在学校门口并且开始阻碍学生进入校门上课。学校的情况开始变得很混乱,拥护者和支持者开始互相谩骂,有一些学生和老师试着穿过教学楼也被他们的棍棒推搡。在大概九点半的时候,有警察开始介入解除阻碍之后的情况才稍微有所好转。有一部分支持的学生认为雷恩二大被称为叛乱的学校太过于理想化主义。

文章来源 微信公众号《法国留学一站通》  对法国留学感兴趣可以加群QQ 540398064(高商)558683649(艺术)627086183(公立) 648887596(工程师)有留学问题可以咨询免费微信:17310088496

个人赞